อันดง-si เมือง Gyeongsangbuk-do จังหวัดได้รับการเฉลิมฉลองเป็นเมืองของ Yangban หรือครอบครัวของกำเนิดสูงส่งนับตั้งแต่ครั้งโชซอน จนถึงวันนี้มีหลายสิบของผู้ประกอบการที่อยู่ในหัวอายุเก่าสมัครพรรคพวกครอบครัวคลัสเตอร์ในเมือง, การรักษาความรุ่งโรจน์ในอดีตของพวกเขาและส่งเสริมขนบธรรมเนียมประเพณีของบรรพบุรุษของพวกเขา
บางส่วนของบ้านเหล่านี้ในความเป็นจริงตอนนี้มี "Hanok เข้าพัก" บริการเตียงและอาหารเช้าที่ช่วยให้ทัวร์เกาหลีที่จะใช้จ่ายหรือสองคืนในอาคารมรดกและจะได้สัมผัสกับพื้นที่ใช้สอยที่มีอยู่ครั้งโดยบรรพบุรุษของเรา
Imcheonggak (임청각, 臨淸閣) เป็นหนึ่งในบ้านเช่นที่ใช้ในครัวเรือนหัวของตระกูล Goseong ยี่ (고성이씨, 固城李氏) ตั้งอยู่ในใจกลางเมืองอันดง Imcheonggak ได้รับข้อเท็จจริงครอบครัว Goseong ยี่เป็นเวลาอย่างน้อย 500 ปี ในฐานะที่เป็นหนึ่งที่ใหญ่ที่สุดที่อยู่อาศัย Hanok เอกชนในประเทศก็ยืนอยู่ที่ 99 กาญจน์ในขนาดวงเงินสุดยอดที่ได้รับอนุญาตให้ประชาชนภาคเอกชนในช่วงยุคโชซอน
มีเรื่องเล่ากันว่ายี่วอน (이원, 李原) (1368-1430) ซึ่งทำหน้าที่เป็นครั้งแรกรองนายกรัฐมนตรีในช่วงรัชสมัยของกษัตริย์ Sejong (ร. 1418-1450) ที่มีลูกชายคนหนึ่งชื่อยี่ Jeung (이증, 李增) ที่ให้ขึ้นโพสต์สาธารณะของเขาและออกไปประเทศ ในอันดงเขาก็หลงรักความงามของพล็อตริเวอร์ไซด์และตัดสินใจที่จะตั้งฐานอยู่ที่นั่น หลังจากนั้นลูกชายคนที่สามของยี่ Jeung ยี่เมียง (이명, 李洺) สร้างที่อยู่อาศัยในช่วง 1,519 ปีที่ 14 ของการครองราชย์ของกษัตริย์ Jungjong (r. 1506-1544) ดังนั้น jongtaek หัวของครัวเรือนของครอบครัว Goseong ยี่มาที่จะจัดตั้งขึ้นในใจกลางของแอนด
Imcheonggak ตั้งอยู่บนเว็บไซต์มงคลประเพณีตามทฤษฎีของ geomantic baesan-imsu (배산임수, 背山臨水) ที่บ้านมีอันงดงาม Yeongnamsan ภูเขาไปทางด้านหลังของมันที่มีแม่น้ำไหล Nakdonggang สบายในเบื้องหน้า ทั่วทั้งภูมิภาคเอเชียตะวันออกรวมกันนี้คิดว่าจะเป็นสถานที่ที่ดีสำหรับภูมิประเทศที่อยู่อาศัย
คฤหาสน์ใช้ภูมิทัศน์ธรรมชาติของภูเขาเพื่อประโยชน์ของการจัดที่อยู่อาศัยหลักเช่นใช้ Che (안채) ที่ Jung-che (중채) และ Sarang-che (사랑채) ในบล็อกระเบียงพร้อม บริเวณเชิงเขาของภูเขา Yeongnamsan มีห้าหลาที่แตกต่างกันรูปการเชื่อมต่อที่อยู่อาศัยที่มีการเพิ่มการใช้งานของพื้นที่เหล่านี้
ขณะที่คุณป้อนหลักฐานจากประตูใหญ่ที่มีแถวของอาคารที่ใช้ในครัวเรือนการจัดการที่เรียกว่า jeongchim (정침) ไปทางซ้าย บนขวาสุดขึ้นไปบนเนินเขาที่ผ่านมากำแพงหินที่คุณจับเหลือบของ Gunjajeong (군자정, 君子亭) ที่ศาลาแฝด ขวาถัดจากศาลานี้เป็นบ่อรูปสี่เหลี่ยมและถัดจากบ่อนี้เป็น Sadang แซ่หลีหรือศาลบรรพบุรุษที่ด้านบนของเนินเขา
ชื่อ Imcheonggak ได้มาจากบทกวีจีน "กลับบ้าน" (귀거래사, 歸去來辭) โดยกวีโตเกี๋ยมที่อาศัยอยู่ในช่วงกลางของรอบระยะเวลาหกราชวงศ์ (220-589) ในส่วนหนึ่งของบทกวีก็อ่าน:
ปีนที่ราบตะวันออกและให้ออกนกหวีดยาว (登東皐以舒嘯)
นั่งอยู่ข้างลำธารที่ชัดเจนและเขียนบทกวี (臨淸流而賦詩)
จากบรรทัดที่สองของบทกวี, อักขระ "臨" (임, IM) ความหมาย "การมีส่วนร่วม" และ "淸" (청, Cheong) ความหมาย "บริสุทธิ์และชัดเจน" ถูกนำมาใช้ในการสร้างชื่อ Imcheong Gak เพิ่มไปยังจุดสิ้นสุดหมายความว่า "บ้าน". ตามป้ายบอกสำหรับบ้านที่เขียนขึ้นโดยนักวิชาการขงจื้อที่ดี Toegye อีฮวัง (퇴계이황, 退溪李滉) เช่นเดียวกับบทกวีชื่อของ Imcheonggak เป็นสถานที่ที่มีรสชาติศิลปะและในระหว่างโชซอนบ้านถูก frequented โดยกวีที่มีชื่อเสียงและนักวิชาการหลายแห่งยุค
ครอบครัว Goseong ยี่จึงสร้างรากฐานสำหรับใช้ในครัวเรือนหัวของพวกเขาและการบำรุงรักษาสถานะของการเป็นครัวเรือนที่มีเกียรติและมีเกียรติหลายชั่วอายุคน ทุกอย่างเปลี่ยนไปอย่างไรกับการเริ่มต้นของยุคอาณานิคมของญี่ปุ่นในปี 1910 ทันใดนั้น Imcheonggak ก็ไม่ได้เป็นเพียงที่อยู่อาศัย Yangban มันก็กลายเป็นสถานที่เกิดเหตุของสิ่งที่จะเป็นอิสระขบวนการที่ยาวและลำบาก
ในฐานะที่เป็นเกาหลีสูญเสียความเป็นอิสระของตนยังมีชีวิตอยู่ทายาทผู้ชายกับครอบครัว Goseong ยี่ยี่ Sang-Ryong (이상룡, 李相龍) (1858-1932) เอาลงทั้งหมดของแท็บเล็ตของบรรพบุรุษของครอบครัวของเขาจากศาลบรรพบุรุษ Imcheonggak และฝังไว้ในพื้นดิน จากนั้นเขาก็ขายโชคลาภทุกคนในครอบครัวของเขาและเดินทางไปแมนจูเรียและอุทิศส่วนที่เหลือของชีวิตของเขากับการเคลื่อนไหวปลดปล่อย Yi Sang-Ryong ทำหน้าที่เป็นประธานในสามของรัฐบาลเฉพาะกาลของสาธารณรัฐเกาหลีในแมนจูเรีย ลูกชายและหลานชายของเขามากกว่าสี่รุ่นแข็งขันร่วมอิสระในการเคลื่อนไหว
วันนี้ Imcheonggak เป็นศูนย์รวมของมรดกของตระกูล Goseong ยี่ ภาพถ่าย, เหรียญของเกียรติและวัสดุอ้างอิงอื่น ๆ ครอบครองผนังของศาลา Gunjajeong เตือนเราว่าจิตวิญญาณของความเป็นอิสระยังมีชีวิตอยู่ในบริเวณที่ Imcheonggak ยืน ในบริเวณใกล้เคียงศาลบรรพบุรุษนั่งอยู่บนเนินเขาที่สามารถมองเห็นแม่น้ำ Nakdonggang Yi Sang-Ryong เห็นได้ชัดทำลายแท็บเล็ตของบรรพบุรุษของครอบครัวบอกว่า "ก่อนเอกราชของประเทศของเราจะกลับมาครองมรดกครอบครัวไม่มีความหมาย."
ก่อนที่จะตั้งรกรากญี่ปุ่น, ประตูหลักของ Imcheonggak เปิดออกไปยังแม่น้ำไหลผ่านของแม่น้ำ Nakdonggang นั่งอยู่บนหิ้งของพื้นไม้ภายใต้กันสาดกระเบื้องก่าที่เว็บไซต์ที่ผ่านมานำไปสู่หนึ่งตั้งคำถามกับความหมายของคำเช่นเดิมเกียรติและสิ่งที่เป็น seonbi เป็นนักวิชาการที่คลาสสิก, หมายในความรู้สึก truest ของมัน
สิ่งหนึ่งคือการบางอย่างแม้ว่า นี่บนเว็บไซต์ที่ Imcheonggak ได้ยืนเป็นเวลาเกือบ 500 ปีมรดกของครอบครัวและเปลวไฟอมตะของประวัติศาสตร์การเคลื่อนไหวเป็นอิสระยังคงมีชีวิตอยู่
By Lee Hana
Korea.net Staff Writer
Photos: Wi Tack-whan
hlee10@korea.kr
More information about Imcheonggak and reservations can be found at the link below:
http://www.imcheonggak.com/
ไม่มีความคิดเห็น:
แสดงความคิดเห็น